* 范歐塔,次女高音/里森福爾斯,吉他、低音提琴、手風琴/葛哈爾,男中音/霍普,小提琴/佛斯伯格,鋼琴/傑洛德‧胡伯,鋼琴
「萊西恩施塔特」(現名特雷辛)是捷克波西米亞北部地區,布拉格城郊的小市鎮,擁有兩百多年的歷史。但是現今人類對於這個城市最深刻的印象,卻是1941年到1945年間設在這裡的納粹集中營,捷克境內的猶太人都被送到這兒。和其他一萬多個集中營不同的是,納粹有意在萊西恩施塔特製造這是一個「猶太人自治區」的假象,因此除了優美的風景,還有花園、咖啡廳……等設施,但是失去自由、失去家人以及隨時面對死亡的恐懼卻是一致的。來到這裡的猶太人只能不眠不休的工作直到死去。若想逃跑,下場不是關禁閉就是被處決。
不少捷克籍的猶太作曲家也被關在萊西恩施塔特,後來都在波蘭的奧斯威茲集中營被殺害,包括伊爾莎‧韋伯、史溫克、亞道夫‧史特勞斯、克拉薩、陶貝、維克多‧烏爾曼、哈斯……等人,這張專輯就是演唱這些作曲家在集中營裡譜寫的歌曲。這些歌曲除了感懷現實,也是在嚴苛的環境下抒發情感的管道。在這張專輯裡,瑞典次女高音范歐塔與當前多名活躍於歌曲界的音樂家,如:男中音葛哈爾、鋼琴家傑洛德‧胡伯、老搭檔佛斯伯格合作,詮釋這些以生命寫成的歌曲。值得一提的是,當前活躍於世界樂壇的英國小提琴家霍普加盟DG之後,立刻參與這張對他來說別具意義的專輯,演出艾爾溫‧舒爾霍夫《無伴奏小提琴奏鳴曲》。因為霍普出生於猶太家庭,當年為了躲避納粹而逃到南非。
【曲目】
伊爾莎‧韋伯
1. 我想走出特萊西恩施塔特(詞:伊爾莎‧韋伯)
史溫克
2.傘下(詞:史溫克,左爾曼改編)
3.任何都行!(詞:史溫克,左爾曼改編)
伊爾莎‧韋伯
4.再見,我的朋友(詞:伊爾莎‧韋伯)
5.雨滴滴落(詞:伊爾莎‧韋伯)
亞道夫‧史特勞斯
6.我肯定能再見到你!(詞:希夫特,左爾曼改編)
佚名
7.特雷辛之歌(改編自卡爾曼輕歌劇《瑪莉莎伯爵夫人》中歌曲〈跟我去瓦拉斯丁〉,詞:佚名)
馬丁‧羅曼
8.我們正在騎木馬(選自《旋轉木馬》,詞:格賴芬哈根)
伊爾莎‧韋伯
9.搖籃曲(詞:伊爾莎‧韋伯)
克拉薩
根據蘭波的詩(奈茲瓦爾翻譯)寫的三首歌曲
10.四行詩 11.感覺 12.朋友
陶貝
13.猶太孩子(詞:愛麗卡‧陶貝)
維克多‧烏爾曼
14.樺樹(選自《三首意第緒歌曲》,作品53,詞:艾宏)
六首十四行詩,作品34
15.明亮的維納斯(詞:拉貝)
16.眼睜睜看著所有生物毀滅(詞:拉貝)
17.我生,我死(詞:拉貝)
哈斯
根據中國唐詩(馬瑟希斯翻譯)寫的四首歌曲
18.I Heard The Wild Geese(詞:韋應物)
19.竹里館(詞:王維)
20.西江夜行(詞:張九齡)
21.A Sleepless Night(詞:韓愈)
艾爾溫‧舒爾霍夫
無伴奏小提琴奏鳴曲
22.第一樂章:火熱的快板
23.第二樂章:如歌的行板
24.第三樂章:詼諧曲,優雅的小快板
25.第四樂章:終曲,堅決的快板
維克多‧烏爾曼
四首情歌,作品26
26.在鋼琴上
27.暴風雨之歌